Ethicality, Language testing

ILTA Code of Ethics to be translated into Afrikaans

Tineke Brunfaut, coordinator of a project of the International Language Testing Association (ILTA; http://www.iltaonline.com/) that aims to have the ILTA Code of ethics translated into more languages, has approached us to have it translated into Afrikaans. As its name says, the ILTA Code of Ethics is a set of principles that serves to guide good professional conduct in language testing and assessment. The Code has so far been translated into seven languages apart from English, and we are privileged to be able to assist in this. Continue reading “ILTA Code of Ethics to be translated into Afrikaans”

Language testing

Network of Expertise in Language Assessment (NExLA) established

Participants at a symposium on pre- and post-admission language assessment at the CLASA 2017 conference have agreed to establish a Network of Expertise in Language Assessment.

nexla logo

Its main aim is to promote and develop the field of language testing. Primarily intended to bring together expertise in this field in South Africa, the Network nonetheless will include voluntary participation from other regions or continents. Continue reading “Network of Expertise in Language Assessment (NExLA) established”